Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
본문
feti에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Her ÅŸey bir ve tek ÅŸeydir
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "ÅŸey dir" with "ÅŸeydir"</edit>

제목
Everything is one and single thing
번역
영어

azizdida에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Everything is unique
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 4월 3일 19:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 3월 24일 10:08

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi azizdida

'one and single thing' is not something you can say inEnglish. Should this be 'one and the same thing'? Or maybe 'one single thing'? Or do you have another suggestion? Thanks!

2013년 3월 21일 23:21

azizdida
게시물 갯수: 5
It may mean "Everything is unique.", but the way it is expressed.. Even in Turkish it doesn't sound 'fluent'.

I guess that's my best.
"Everything is unique."

2013년 3월 22일 09:59

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks! I have set a poll to get other people's input

2013년 3월 22일 21:39

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
"Everything is one single thing" would be better.

Note: The Turkish sentence is incorrect. 'Bir' and 'tek' have the same meaning.

2013년 3월 23일 10:37

minuet
게시물 갯수: 298
How about "Everything is one and one only"?

2013년 3월 23일 22:25

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'everything is unique by its own (way)'
or '... by itself' ?

2013년 3월 24일 10:10

Lein
게시물 갯수: 3389
I am trying to understand what is meant by the phrase - please bear with me. All your help much appreciated

There is only one [copy] of everyting - is that essentially what it says?

In that case Figen's suggestion sounds very elegant to me:

Everything is unique in its own way

2013년 3월 26일 14:13

yetgin
게시물 갯수: 3
everything is the same and unique