Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Χίντι - I hope your presentation goes well today!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΧίντι

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
I hope your presentation goes well today!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από joannakendall
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

I hope your presentation goes well today!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is just a casual note from a girl to her boyfriend.

τίτλος
मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Μετάφραση
Χίντι

Μεταφράστηκε από drkpp
Γλώσσα προορισμού: Χίντι

मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
उपस्थापना may be more appropriate than प्रदर्शन if it refers to a seminar or project.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Coldbreeze16 - 31 Οκτώβριος 2009 08:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Οκτώβριος 2009 11:47

Coldbreeze16
Αριθμός μηνυμάτων: 236
A girl would be more likely to use तुम्हारा instead of आपका for her boyfriend as the former is more casual. And I guess 'presentation' here means a presentation in a seminar etc. In that case प्रदर्शन would be more appropriate, even though not exact.

19 Οκτώβριος 2009 17:38

drkpp
Αριθμός μηνυμάτων: 83
Yes. The explanation is correct for तुम्हारा & आपका

19 Οκτώβριος 2009 16:48

Coldbreeze16
Αριθμός μηνυμάτων: 236
ahem...would you remove the ambigiousity and be clear which one you said as correct?

19 Οκτώβριος 2009 21:09

Coldbreeze16
Αριθμός μηνυμάτων: 236
both are correct of course, I was just hinting about the casual usage. Of course, not as if gf's don't use आपका for their bf.