Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-هندي - I hope your presentation goes well today!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهندي

صنف حياة يومية

عنوان
I hope your presentation goes well today!
نص
إقترحت من طرف joannakendall
لغة مصدر: انجليزي

I hope your presentation goes well today!
ملاحظات حول الترجمة
This is just a casual note from a girl to her boyfriend.

عنوان
मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
ترجمة
هندي

ترجمت من طرف drkpp
لغة الهدف: هندي

मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
ملاحظات حول الترجمة
उपस्थापना may be more appropriate than प्रदर्शन if it refers to a seminar or project.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Coldbreeze16 - 31 تشرين الاول 2009 08:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 تشرين الاول 2009 11:47

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
A girl would be more likely to use तुम्हारा instead of आपका for her boyfriend as the former is more casual. And I guess 'presentation' here means a presentation in a seminar etc. In that case प्रदर्शन would be more appropriate, even though not exact.

19 تشرين الاول 2009 17:38

drkpp
عدد الرسائل: 83
Yes. The explanation is correct for तुम्हारा & आपका

19 تشرين الاول 2009 16:48

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
ahem...would you remove the ambigiousity and be clear which one you said as correct?

19 تشرين الاول 2009 21:09

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
both are correct of course, I was just hinting about the casual usage. Of course, not as if gf's don't use आपका for their bf.