Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-הודית - I hope your presentation goes well today!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתהודית

קטגוריה חיי היומיום

שם
I hope your presentation goes well today!
טקסט
נשלח על ידי joannakendall
שפת המקור: אנגלית

I hope your presentation goes well today!
הערות לגבי התרגום
This is just a casual note from a girl to her boyfriend.

שם
मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
תרגום
הודית

תורגם על ידי drkpp
שפת המטרה: הודית

मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
הערות לגבי התרגום
उपस्थापना may be more appropriate than प्रदर्शन if it refers to a seminar or project.
אושר לאחרונה ע"י Coldbreeze16 - 31 אוקטובר 2009 08:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוקטובר 2009 11:47

Coldbreeze16
מספר הודעות: 236
A girl would be more likely to use तुम्हारा instead of आपका for her boyfriend as the former is more casual. And I guess 'presentation' here means a presentation in a seminar etc. In that case प्रदर्शन would be more appropriate, even though not exact.

19 אוקטובר 2009 17:38

drkpp
מספר הודעות: 83
Yes. The explanation is correct for तुम्हारा & आपका

19 אוקטובר 2009 16:48

Coldbreeze16
מספר הודעות: 236
ahem...would you remove the ambigiousity and be clear which one you said as correct?

19 אוקטובר 2009 21:09

Coldbreeze16
מספר הודעות: 236
both are correct of course, I was just hinting about the casual usage. Of course, not as if gf's don't use आपका for their bf.