Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Хинди - I hope your presentation goes well today!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХинди

Категория Битие

Заглавие
I hope your presentation goes well today!
Текст
Предоставено от joannakendall
Език, от който се превежда: Английски

I hope your presentation goes well today!
Забележки за превода
This is just a casual note from a girl to her boyfriend.

Заглавие
मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Превод
Хинди

Преведено от drkpp
Желан език: Хинди

मैं आशा करती हूँ आज तुम्हारा प्रदर्शन अच्छा जाए.
Забележки за превода
उपस्थापना may be more appropriate than प्रदर्शन if it refers to a seminar or project.
За последен път се одобри от Coldbreeze16 - 31 Октомври 2009 08:51





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Октомври 2009 11:47

Coldbreeze16
Общо мнения: 236
A girl would be more likely to use तुम्हारा instead of आपका for her boyfriend as the former is more casual. And I guess 'presentation' here means a presentation in a seminar etc. In that case प्रदर्शन would be more appropriate, even though not exact.

19 Октомври 2009 17:38

drkpp
Общо мнения: 83
Yes. The explanation is correct for तुम्हारा & आपका

19 Октомври 2009 16:48

Coldbreeze16
Общо мнения: 236
ahem...would you remove the ambigiousity and be clear which one you said as correct?

19 Октомври 2009 21:09

Coldbreeze16
Общо мнения: 236
both are correct of course, I was just hinting about the casual usage. Of course, not as if gf's don't use आपका for their bf.