Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Τουρκικά-Ρουμανικά - Gül kokulu güzel prensesim benim Sen hayatımda...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΡουμανικάΒοσνιακά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Gül kokulu güzel prensesim benim Sen hayatımda...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από passenger2007
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Gül kokulu güzel prensesim benim

Sen hayatımda tanıdığım en harika insansın ve seninle birlikte olmaktan çok mutluyum canım aşkım.Umarım aşkımız çığ gibi büyür ve mutluluk denizinde güzel bir sandalımız olur. Seni çok seviyorum kalbimin prensesi öpüyorum sıcak dudaklarından

τίτλος
Cuvinte frumoase
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Frumoasa mea prinţesă a trandafiri mirositoare

Eşti cea mai minunată persoană pe care am cunoscut-o în viaţa mea şi sunt foarte fericit să fiu cu tine, împreună, dulceaţa mea, dragostea mea. Sper că dragostea noastră va creşte precum o avalanşă şi pe o mare de fericire va pluti micuţa noastră barcă. Te iubesc nespus de mult, prinţesă a inimii mele, îţi sărut fierbinte buzele.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 22 Οκτώβριος 2007 08:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Οκτώβριος 2007 00:54

pizzacapitano
Αριθμός μηνυμάτων: 5
kaza yaptim askim ay sonunda gelecem harsligin yoktur senin, ben bu ay sonunda gelecem cok özledim seni.adresini adini soyadini yaz sana para gönderiyim.western uniondan alirsin.öptüm

11 Οκτώβριος 2007 21:40

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Meaning??