Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ιταλικά - Не искам да ми липсва нищо

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Не искам да ми липсва нищо
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kristina.misheva
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Не искам да ми липсва нищо
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Френски-Франция

τίτλος
Voglio che non mi manchi nulla
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από raykogueorguiev
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Voglio che non mi manchi nulla.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 8 Φεβρουάριος 2012 03:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Φεβρουάριος 2012 18:12

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
...and here? Shared points of course!

Thank you infinitely

CC: ViaLuminosa

7 Φεβρουάριος 2012 14:55

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"I don't want to lack anything", "not be short of anything", etc.

7 Φεβρουάριος 2012 18:35

raykogueorguiev
Αριθμός μηνυμάτων: 244
In realtà sarebbe una negazione "Non voglio che mi manchi nulla" Penso invece che in italiano sia piu corretto "Voglio..."

7 Φεβρουάριος 2012 18:55

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Ah scusa Rayko, mi sono dimenticato di riportare la traduzione prima delle mie modifiche

L'ho modificata solo perché questa mi sembra quella che più si usa, infatti hanno lo stesso significato.
Spero non sia un problema per te

7 Φεβρουάριος 2012 20:32

raykogueorguiev
Αριθμός μηνυμάτων: 244
No tranquillo Una domanda: come mai la mia valutazione in italiano rimane sempre fisso sullo stesso valore? Speravo arrivassi almeno a 9/10

8 Φεβρουάριος 2012 03:42

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Uhm non ne ho idea... Ho dato 9 a questa e 10 alle altre due traduzioni.
In confidenza, li vorrei prendere anch'io questi voti a scuola!

Penso che dipenda dalla situazione generale: vedo che hai tradotto tanto verso l'italiano, forse in passato hai fatto qualche traduzione non proprio ottima (o forse ti è toccato qualche esperto tirchio di voti! Ne conosco qualcuno...) che ti abbassa la media.

L'unico consiglio che posso darti è di continuare a tradurre così come stai facendo, così magari fra un po' la media arriverà a 9.


8 Φεβρουάριος 2012 03:48

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Ho appena controllato le tue traduzioni verso l'Italiano (quelle che ho valutato io, quindi le ultime), non sono mai sceso sotto l'8 e spesso ti ho dato 9 e 10. O meglio, ti sei meritato 9 e 10.
Dipendesse solo da me, la tua media sarebbe superiore al 9.


8 Φεβρουάριος 2012 14:28

raykogueorguiev
Αριθμός μηνυμάτων: 244
Di fatti qualche esperto tirchioso c'è stato (il motivo mi spiegò perchè non sono di madrelingua!!!)
Cmq continuerò così e magari un giorno chissà diventerò esperto
Grazie mille alla prossima!

8 Φεβρουάριος 2012 15:56

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Non c'è di che