Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Italisht - Не искам да ми липсва нищо

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtFrengjishtItalisht

Kategori Mendime

Titull
Не искам да ми липсва нищо
Tekst
Prezantuar nga kristina.misheva
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Не искам да ми липсва нищо
Vërejtje rreth përkthimit
Френски-Франция

Titull
Voglio che non mi manchi nulla
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga raykogueorguiev
Përkthe në: Italisht

Voglio che non mi manchi nulla.
U vleresua ose u publikua se fundi nga alexfatt - 8 Shkurt 2012 03:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Shkurt 2012 18:12

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
...and here? Shared points of course!

Thank you infinitely

CC: ViaLuminosa

7 Shkurt 2012 14:55

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"I don't want to lack anything", "not be short of anything", etc.

7 Shkurt 2012 18:35

raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
In realtà sarebbe una negazione "Non voglio che mi manchi nulla" Penso invece che in italiano sia piu corretto "Voglio..."

7 Shkurt 2012 18:55

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Ah scusa Rayko, mi sono dimenticato di riportare la traduzione prima delle mie modifiche

L'ho modificata solo perché questa mi sembra quella che più si usa, infatti hanno lo stesso significato.
Spero non sia un problema per te

7 Shkurt 2012 20:32

raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
No tranquillo Una domanda: come mai la mia valutazione in italiano rimane sempre fisso sullo stesso valore? Speravo arrivassi almeno a 9/10

8 Shkurt 2012 03:42

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Uhm non ne ho idea... Ho dato 9 a questa e 10 alle altre due traduzioni.
In confidenza, li vorrei prendere anch'io questi voti a scuola!

Penso che dipenda dalla situazione generale: vedo che hai tradotto tanto verso l'italiano, forse in passato hai fatto qualche traduzione non proprio ottima (o forse ti è toccato qualche esperto tirchio di voti! Ne conosco qualcuno...) che ti abbassa la media.

L'unico consiglio che posso darti è di continuare a tradurre così come stai facendo, così magari fra un po' la media arriverà a 9.


8 Shkurt 2012 03:48

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Ho appena controllato le tue traduzioni verso l'Italiano (quelle che ho valutato io, quindi le ultime), non sono mai sceso sotto l'8 e spesso ti ho dato 9 e 10. O meglio, ti sei meritato 9 e 10.
Dipendesse solo da me, la tua media sarebbe superiore al 9.


8 Shkurt 2012 14:28

raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
Di fatti qualche esperto tirchioso c'è stato (il motivo mi spiegò perchè non sono di madrelingua!!!)
Cmq continuerò così e magari un giorno chissà diventerò esperto
Grazie mille alla prossima!

8 Shkurt 2012 15:56

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Non c'è di che