Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Italien - Не искам да ми липсва нищо

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareFrançaisItalien

Catégorie Pensées

Titre
Не искам да ми липсва нищо
Texte
Proposé par kristina.misheva
Langue de départ: Bulgare

Не искам да ми липсва нищо
Commentaires pour la traduction
Френски-Франция

Titre
Voglio che non mi manchi nulla
Traduction
Italien

Traduit par raykogueorguiev
Langue d'arrivée: Italien

Voglio che non mi manchi nulla.
Dernière édition ou validation par alexfatt - 8 Février 2012 03:32





Derniers messages

Auteur
Message

6 Février 2012 18:12

alexfatt
Nombre de messages: 1538
...and here? Shared points of course!

Thank you infinitely

CC: ViaLuminosa

7 Février 2012 14:55

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
"I don't want to lack anything", "not be short of anything", etc.

7 Février 2012 18:35

raykogueorguiev
Nombre de messages: 244
In realtà sarebbe una negazione "Non voglio che mi manchi nulla" Penso invece che in italiano sia piu corretto "Voglio..."

7 Février 2012 18:55

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Ah scusa Rayko, mi sono dimenticato di riportare la traduzione prima delle mie modifiche

L'ho modificata solo perché questa mi sembra quella che più si usa, infatti hanno lo stesso significato.
Spero non sia un problema per te

7 Février 2012 20:32

raykogueorguiev
Nombre de messages: 244
No tranquillo Una domanda: come mai la mia valutazione in italiano rimane sempre fisso sullo stesso valore? Speravo arrivassi almeno a 9/10

8 Février 2012 03:42

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Uhm non ne ho idea... Ho dato 9 a questa e 10 alle altre due traduzioni.
In confidenza, li vorrei prendere anch'io questi voti a scuola!

Penso che dipenda dalla situazione generale: vedo che hai tradotto tanto verso l'italiano, forse in passato hai fatto qualche traduzione non proprio ottima (o forse ti è toccato qualche esperto tirchio di voti! Ne conosco qualcuno...) che ti abbassa la media.

L'unico consiglio che posso darti è di continuare a tradurre così come stai facendo, così magari fra un po' la media arriverà a 9.


8 Février 2012 03:48

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Ho appena controllato le tue traduzioni verso l'Italiano (quelle che ho valutato io, quindi le ultime), non sono mai sceso sotto l'8 e spesso ti ho dato 9 e 10. O meglio, ti sei meritato 9 e 10.
Dipendesse solo da me, la tua media sarebbe superiore al 9.


8 Février 2012 14:28

raykogueorguiev
Nombre de messages: 244
Di fatti qualche esperto tirchioso c'è stato (il motivo mi spiegò perchè non sono di madrelingua!!!)
Cmq continuerò così e magari un giorno chissà diventerò esperto
Grazie mille alla prossima!

8 Février 2012 15:56

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Non c'è di che