Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - Чрез Western union изпращам 150 евро на Керем...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΤουρκικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

τίτλος
Чрез Western union изпращам 150 евро на Керем...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kkk352
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Чрез Western union изпращам 150 евро на Керем Аслан. От Разград получих 410 евро, от които си удържам 200 евро - дадени му в заем и 60 евро - за пътните ми до Разград и Малко Търново. Кодът е .............. Поздрави.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Имам да пращам пари в Турция.

τίτλος
Western union üzerinden Kerem Aslan'a 150 euro gönderiyorum
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από karma77
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Western Union üzerinden Kerem Aslan'a 150 Euro gönderiyorum. Razgrad'tan 410 Euro aldım, kestiğim 200 Euro'dan ona borç verdim ve 60 Euro da seyahat masrafları için Razgrad ve Malko Tornovo'ya verdim. Şifre.... Selamlar
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bilge Ertan - 7 Ιανουάριος 2011 21:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιανουάριος 2011 22:46

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hi again
I am ashamed to ask you to make a bridge for me but unfortunately, I have to Thanks a lot

CC: ViaLuminosa

2 Ιανουάριος 2011 23:08

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"I'm sending 150 Euro to Kerem Aslan via Western Union. I received 410 Euro from Razgrad, from which I deduct 200 Euro I lended him and 60 Euro for the travelling expenses to Razgrad and Malko Tarnovo. The code is.... Greetings"

2 Ιανουάριος 2011 23:30

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Thank you for your generous help. I gave you some points

3 Ιανουάριος 2011 11:41

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Thank you, very kind of you, but you're not supposed to!