Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Ιταλικά - Per embelsiren e shpis

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΙταλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Per embelsiren e shpis
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cicalina
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

Per embelsiren e shpis.

ti vete embelsira je si une me disa shoqe te klases

τίτλος
Per il dolce della casa
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από bamberbi
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Per il dolce della casa.

Tu sei dolce come me e anche qualche compagna di classe.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 26 Φεβρουάριος 2011 15:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Οκτώβριος 2010 21:19

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Can I have a bridge also here, please?



CC: liria

28 Οκτώβριος 2010 20:11

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
CC: liria

14 Νοέμβριος 2010 16:21

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
CC: liria

8 Φεβρουάριος 2011 20:16

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
CC: liria

26 Φεβρουάριος 2011 15:27

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Hi alexfatt,
I see that you sent me this messag four times,
I chaked my messages in my inbox, and this message wasn't there. I don't know why. Sorry.

here is the translation:


"For the cake of the house. You are the, cake just like me (together)with some clasroom friends."

26 Φεβρουάριος 2011 15:49

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Don't worry, thank you for the bridge!