Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ολλανδικά - Amore mio,sei il mio primo pensiero della...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΟλλανδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Amore mio,sei il mio primo pensiero della...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από floyd1
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Amore mio,sei il mio primo pensiero della giornata,la mia energia per affrontarla,la compagnia piu' dolce quando ti sento,per sempre tu.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Traduzione in olandese

τίτλος
Jij bent...
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από kaca30
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Mijn liefste,
jij bent mijn eerste gedachte van de dag, mijn energie om er weer tegenaan te gaan, het zoetste gezelschap als ik je hoor. Jij voor altijd!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 2 Σεπτέμβριος 2009 12:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Αύγουστος 2009 15:23

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hoi kaca30,
een paar suggesties:
- mijn eerste gedachte (enkelvoud, niet gedachten)
- affrontarla is volgens mij meer dan 'gaan': er tegenaan kunnen, of in dit geval 'om de dag aan te kunnen'
- compagnia: niet 'onderneming', maar 'gezelschap' in dit geval

Wat vind je? Als je het ermee eens bent, zal ik de veranderingen aanbrengen.
Dank je wel!