Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - till J.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικάΓαλλικάΟυγγρικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
till J.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Bex
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

vad vill du? du är helt kaxig på msn och sånt. men sen iverkligheten är du sån tönt. väx upp.
du är mammas lilla pojke, seriöst väx upp.
säg aldrig så till mig igen, förstår du?
lek dig inte, stick och brinn!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Male name abbrev. /pias 081022.

τίτλος
to J.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Bex
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

What do you want? You are totally cocky on msn and stuff. But actually you are such a nerd! Grow up. You're like mummy's little boy, seriously grow up.
Never say that to me again, understand?
*Don't play yourself, go and burn!

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
* Lek dig inte - not real Swedish?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Οκτώβριος 2008 02:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Οκτώβριος 2008 11:18

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
I agree with Bex, never heard that "expression" before, (Lek dig inte).