Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Εβραϊκά - hayat bir oyundan ibaret

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικάΕβραϊκάΙταλικάΕσπεράντοΒρετονικά

Κατηγορία Ομιλία

τίτλος
hayat bir oyundan ibaret
Κείμενο
Υποβλήθηκε από casieliel
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

hayat bir oyundan ibaret
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
U.S

τίτλος
החיים הם משחק
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από casieliel
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

החיים הם משחק
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 7 Αύγουστος 2008 21:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Αύγουστος 2008 17:34

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Can a person earn points by translating he own request?

7 Αύγουστος 2008 19:30

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Milkman, good to see you back!

Well...this is not an unusual fact.
Actually some of our users want to check if their translation of a sentence is correct. They translate their own request and wait until it's validated by an expert. They "spend" their points making the request, but they have almost all them back by doing the translation. It's a "cheap" way to practise languages.


7 Αύγουστος 2008 21:41

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Oh I see,
Thank you Lilli.
It's good to see you too