Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Αγγλικά - jautÄ—si kuo puikiausiai ir gydytojas pasiÅ«lÄ—...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΑγγλικά

Κατηγορία Χιούμορ - Χιούμορ

τίτλος
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kestaskopustas
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.

τίτλος
felt perfectly
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ollka
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Μάϊ 2008 03:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Μάϊ 2008 02:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Ollka,

Are the pronouns missing in the original too?

15 Μάϊ 2008 08:04

ollka
Αριθμός μηνυμάτων: 149
yes.

19 Μάϊ 2008 01:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
could it be "a transfer"?

"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"

What do you think?