Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - jautÄ—si kuo puikiausiai ir gydytojas pasiÅ«lÄ—...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LituanoInglês

Categoria Humor - Humor

Título
jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė...
Texto
Enviado por kestaskopustas
Idioma de origem: Lituano

jautėsi kuo puikiausiai ir gydytojas pasiūlė pereiti prie aukštesnės pakopos.

Título
felt perfectly
Tradução
Inglês

Traduzido por ollka
Idioma alvo: Inglês

felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Maio 2008 03:41





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Maio 2008 02:50

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Ollka,

Are the pronouns missing in the original too?

15 Maio 2008 08:04

ollka
Número de Mensagens: 149
yes.

19 Maio 2008 01:50

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
could it be "a transfer"?

"(S/He) felt perfectly well and the doctor suggested a transfer to a more advanced stage"

What do you think?