Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



30ترجمة - تركي-انجليزي - Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيانجليزيهولنديإسبانيّ

عنوان
Her gece rüyamda isin ne senin, her gece seni...
نص
إقترحت من طرف high
لغة مصدر: تركي

Her gece rüyamda işin ne senin, her gece seni görmek zorundamiyim

عنوان
You are in my dreams
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف buketnur
لغة الهدف: انجليزي

What are you doing in my dreams every night? Do I have to see you every night?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 29 تشرين الاول 2008 17:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 تشرين الاول 2008 17:08

Stane
عدد الرسائل: 176
Si la traduction française est bonne, c'est plutôt : "What are you doing, every night, in my dreams? Am I obliged to see you every night?"

28 تشرين الاول 2008 17:23

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
I agree with Stane. What's your name doesn't appear in the French translation.

28 تشرين الاول 2008 17:27

minuet
عدد الرسائل: 298
Buketnur, "iÅŸin ne senin" demiÅŸ, "isim ne senin" deÄŸil

28 تشرين الاول 2008 18:03

Burduf
عدد الرسائل: 238
ne correspond pas à la traduction en français

28 تشرين الاول 2008 19:05

itsatrap100
عدد الرسائل: 279
Mais qu'est ce que tu cherches, chaque nuit, dans mon rêve? Eng: but what is it that you are searching for, every night, in my dreams?

28 تشرين الاول 2008 20:24

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Lilian,
The problem here is that there's a typo in "isin" it needs to be edited as "iÅŸin".
Buketnur has translated it as "isim" so her translation needs to be edited too.

CC: lilian canale

28 تشرين الاول 2008 20:27

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thank you Miss,

Buket, could you please adapt your translation according to the edit made, please?

29 تشرين الاول 2008 12:51

buketnur
عدد الرسائل: 266
I am sorry, and thanks all