Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-Italian - актуализация на медицинско свидетелство

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianItalian

Category Explanations - Health / Medicine

This translation request is "Meaning only".
Title
актуализация на медицинско свидетелство
Text
Submitted by tufik
Source language: Bulgarian

Детето е родено от майка с трера бременност, няма данни за протичанетой.Дишане-крепитации в аксилите. БЦЖ-дата на ваксиниране-31.05.03Ако детето не е ваксинирано срещу някои от изброените по-горе заболявания да се посочат причините за това:не е навьршило необходимата вьзраст.Казва ли изречения-да.Бял дроб,корем,черен дроб,далак,бьбреци-без особености.Драска в границите на лист хартия.Опитва се да чертае хоризонтальни и вертикални линии.Храни се самостоятельно.Откопчава копчета.Тича значително добре.Качва се и слиза по сьлба без опора.Не изисква специальни грижи за отглеждане. Нуждите му са като на вяко едно дете.
Remarks about the translation
Questo documento serve per il pediatra del bambino bulgaro adottato in Italia

Title
attualizzazione del referto medico
Translation
Italian

Translated by ghery01
Target language: Italian

Il bambino è nato dalla mamma alla terza gravidanza; non ci sono dati sulla gravidanza.
Respirazione: crepitazioni nelle ascelle.
BZJ-la data della vaccinazione:31/05/2003.
Nel caso il bambino non sia stato vaccinato per alcune delle malattie elencate sopra, indicare i motivi: il bambino non ha ancora raggiunto l'età necessaria.
Si esprime con le frasi: sì.
Polmoni, addome, fegato, milza, reni: nella normalità.
Scarabocchia nei margini del foglio. Cerca di disegnare linee orizzontali e verticali. Mangia in modo autonomo. Sbottona i bottoni. Corre abbastanza bene. Sale e scende le scale senza appoggiarsi. Non necessita di cure speciali. I suoi bisogni sono quelli di ogni bambino.
Remarks about the translation
БЦЖ (BZJ) - è un'abbreviazione che,sinceramente, non so cosa significhi. L'ho solo trascritta.
Last validated or edited by Xini - 21 February 2008 16:11





Latest messages

Author
Message

16 December 2007 15:57

Xini
Number of messages: 1655
Ehi ghery, ti sei autovotata contro?¿


29 December 2007 11:33

Xini
Number of messages: 1655
Ghery??

21 February 2008 15:54

ghery01
Number of messages: 28
cavolo! no! mi sono votata contro? mi sarò sbagliata! No, secondo me la traduzione è giusta.
Scusa.

21 February 2008 16:10

Xini
Number of messages: 1655