Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Italian - Die Welt sehen und verstehen

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanItalianCroatian

Category Essay - Society / People / Politics

Title
Die Welt sehen und verstehen
Text
Submitted by Minny
Source language: German

"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
Remarks about the translation
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.

Title
Vedere e capire il mondo
Translation
Italian

Translated by kaca30
Target language: Italian

"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
Last validated or edited by ali84 - 27 April 2009 18:26





Latest messages

Author
Message

11 March 2009 22:47

italo07
Number of messages: 1474
opportunità

23 March 2009 16:31

Shamy4106
Number of messages: 152
Essi invece di loro
se stesso va senza accento
ed i suoi compagni --> ed i propri compagni

23 March 2009 14:04

agenxy
Number of messages: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.

23 March 2009 17:41

valeRia83
Number of messages: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"