Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Italiană - Die Welt sehen und verstehen

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăItalianăCroată

Categorie Eseu - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Die Welt sehen und verstehen
Text
Înscris de Minny
Limba sursă: Germană

"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
Observaţii despre traducere
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.

Titlu
Vedere e capire il mondo
Traducerea
Italiană

Tradus de kaca30
Limba ţintă: Italiană

"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 27 Aprilie 2009 18:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Martie 2009 22:47

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
opportunità

23 Martie 2009 16:31

Shamy4106
Numărul mesajelor scrise: 152
Essi invece di loro
se stesso va senza accento
ed i suoi compagni --> ed i propri compagni

23 Martie 2009 14:04

agenxy
Numărul mesajelor scrise: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.

23 Martie 2009 17:41

valeRia83
Numărul mesajelor scrise: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"