Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Italien - Die Welt sehen und verstehen

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandItalienCroate

Catégorie Essai - Société / Gens / Politique

Titre
Die Welt sehen und verstehen
Texte
Proposé par Minny
Langue de départ: Allemand

"Aphorismen ohne Grenzen" sind Impulse. Sie geben eine Chance, die Welt neu zu sehen und sich selbst und seine Mitmenschen verstehen zu lernen.
Commentaires pour la traduction
Die Grenzen, die hier erwähnt sind, sind Landesgrenzen, nicht Limite.

Titre
Vedere e capire il mondo
Traduction
Italien

Traduit par kaca30
Langue d'arrivée: Italien

"Aforismi senza frontiere" sono impulsi. Loro danno un´ opportunitá di vedere il mondo da un nuovo punto di vista e di potere capire sè stessi e gli altri.
Dernière édition ou validation par ali84 - 27 Avril 2009 18:26





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mars 2009 22:47

italo07
Nombre de messages: 1474
opportunità

23 Mars 2009 16:31

Shamy4106
Nombre de messages: 152
Essi invece di loro
se stesso va senza accento
ed i suoi compagni --> ed i propri compagni

23 Mars 2009 14:04

agenxy
Nombre de messages: 3
..Essi danno l´occasione di vedere il Mondo sotto un nuovo aspetto, capire se´stessi e gli altri.

23 Mars 2009 17:41

valeRia83
Nombre de messages: 11
"loro danno" loro - può essere omesso in italiano. "nuovamente" = in maniera nuova. "capire sè stesse e i propri compagni"