Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Nizozemski - Translation-vocabulary-translator.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiNizozemskiEsperantoFrancuskiNjemačkiKatalanskiŠpanjolskiJapanskiSlovenskiPojednostavljeni kineskiTalijanskiBugarskiRumunjskiArapskiPortugalskiRuskiHebrejskiAlbanskiPoljskiŠvedskiDanskiFinskiSrpskiGrčkiKineskiMađarskiHrvatskiNorveškiKorejskiČeškiPerzijskiSlovačkiKurdskiIrskiAfrikaansTajlandskiVijetnamski
Traženi prijevodi: Klingonski

Kategorija Objašnjenja - Kompjuteri / Internet

Naslov
Translation-vocabulary-translator.
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Naslov
Vertaling-woordenschat-vertaler.
Prevođenje
Nizozemski

Preveo HB10
Ciljni jezik: Nizozemski

Om te beginnen moet de vertaling hetzelfde uitdrukken als het origineel. Het moet worden geschreven door een vertaler met een rijke woordenschat en die de taal vloeiend spreekt.
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 26 lipanj 2007 18:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 kolovoz 2008 11:46

jollyo
Broj poruka: 330
Chantal,
Twee kleine aanpassingen die de Nederlandse vertaling correcter maken :

Om te beginnen moet de vertaling hetzelfde uitdrukken als het origineel. Het moet worden geschreven IN een rijke woordenschat door een vertaler die de taal vloeiend spreekt.