Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiholanzi - Translation-vocabulary-translator.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiturukiKiholanziKiesperantoKifaransaKijerumaniKikatalaniKihispaniaKijapaniKisloveniaKichina kilichorahisishwaKiitalianoKibulgeriKiromaniaKiarabuKirenoKirusiKiyahudiKialbeniKipolishiKiswidiKideniKifiniKisabiaKigirikiKichina cha jadiKihangeriKikorasiaKinorweKikoreaKichekiKiajemiKislovakiaKikurdiKiayalandiKiafrikanaKitaiKivietinamu
tafsiri zilizoombwa: Kiklingoni

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Translation-vocabulary-translator.
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Kichwa
Vertaling-woordenschat-vertaler.
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na HB10
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Om te beginnen moet de vertaling hetzelfde uitdrukken als het origineel. Het moet worden geschreven door een vertaler met een rijke woordenschat en die de taal vloeiend spreekt.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 26 Juni 2007 18:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Agosti 2008 11:46

jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
Chantal,
Twee kleine aanpassingen die de Nederlandse vertaling correcter maken :

Om te beginnen moet de vertaling hetzelfde uitdrukken als het origineel. Het moet worden geschreven IN een rijke woordenschat door een vertaler die de taal vloeiend spreekt.