Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Francuski-Španjolski - Nous sommes tous frères ! luttons contre le...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurskiŠpanjolskiEngleskiHebrejskiEsperantoArapski

Kategorija Govor - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Nous sommes tous frères ! luttons contre le...
Tekst
Poslao Bernez
Izvorni jezik: Francuski

Nous sommes tous frères.
Luttons contre le racisme !
Mêmes patrons, mêmes combats

Naslov
Somos todos hermanos.
Prevođenje
Španjolski

Preveo Sweet Dreams
Ciljni jezik: Španjolski

Somos todos hermanos.
¡Luchemos contra el racismo!
Los mismos amos, las mismas batallas.
Primjedbe o prijevodu
las mismas batallas - los mismos combates
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 lipanj 2009 00:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 lipanj 2009 00:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
En español, la mejor palabra creo que sea "amos"

"Los mismos amos, las mismas batallas"

No precisa el "nosotros"

4 lipanj 2009 00:19

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Gracias!

4 lipanj 2009 23:50

Bernez
Broj poruka: 5
Gracias ^^

5 lipanj 2009 00:10

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202