Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Francuski - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiFrancuski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Tekst
Poslao Evan
Izvorni jezik: Srpski

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

Naslov
Ben, bon alors...
Prevođenje
Francuski

Preveo Stane
Ciljni jezik: Francuski

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 24 lipanj 2008 16:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 lipanj 2008 13:38

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 lipanj 2008 01:14

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )