Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Makedonski-Turski - srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: MakedonskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...
Tekst
Poslao katence
Izvorni jezik: Makedonski

srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj da mislis deka te zaboravam... mi nedostigas da znaes i fala sto sekogas znaes da me raspolozis, da me nasmeees i koga mi e najtesko da mi pomognes.

Naslov
kalbim benim bil ki seni düşünüyorum
Prevođenje
Turski

Preveo vildanonur
Ciljni jezik: Turski

kalbim benim bil ki seni düşünüyorum seni unuttuğumu düşünmemelisin...şunu bilmelisin ki her zaman beni rahatlattığın, güldürdüğün ve en zor zamanımda yardım ettiğin için minnettarım
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 5 svibanj 2008 15:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 travanj 2008 19:18

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba vildanonur

çevirinde 'najslatko' ifadesinin karşılığını göremedim...