Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Makedona lingvo-Turka - srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Makedona lingvoTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...
Teksto
Submetigx per katence
Font-lingvo: Makedona lingvo

srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj da mislis deka te zaboravam... mi nedostigas da znaes i fala sto sekogas znaes da me raspolozis, da me nasmeees i koga mi e najtesko da mi pomognes.

Titolo
kalbim benim bil ki seni düşünüyorum
Traduko
Turka

Tradukita per vildanonur
Cel-lingvo: Turka

kalbim benim bil ki seni düşünüyorum seni unuttuğumu düşünmemelisin...şunu bilmelisin ki her zaman beni rahatlattığın, güldürdüğün ve en zor zamanımda yardım ettiğin için minnettarım
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 5 Majo 2008 15:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aprilo 2008 19:18

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba vildanonur

çevirinde 'najslatko' ifadesinin karşılığını göremedim...