Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - tellement. Et je sais que je te manque aussi,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiTurski

Kategorija Književnost - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
Tekst
Poslao eylote
Izvorni jezik: Francuski

tellement.Et je sais que je te manque aussi, amour.

Naslov
so much. And I know you miss me too, ...
Prevođenje
Engleski

Preveo azitrad
Ciljni jezik: Engleski

so much. And I know you miss me too, my love.
Primjedbe o prijevodu
"tellement" is a word at the end of a phrase. I translated it with "so", but I would need the entire phrase to be sure it is correct.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 7 ožujak 2008 14:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 ožujak 2008 08:49

Francky5591
Broj poruka: 12396
"I miss you" : "tu me manques"
"You miss me" : Je te manque"

5 ožujak 2008 09:25

azitrad
Broj poruka: 970
You are right. Sorry, I wasn't paying enough attention...

5 ožujak 2008 09:29

Francky5591
Broj poruka: 12396
No problem, with these little edits I think the translation is now validable