Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-הודית - We-need-experts!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתערביתהונגריתקרואטיתספרדיתרומניתטורקיתיווניתבולגריתפורטוגזית ברזילאיתשוודיתיפניתהולנדיתפיניתאספרנטוקטלניתדניתאיטלקיתגרמניתסינית מופשטתסיניתסלובקיתברֵטוֹניתקוראניתצ'כיתפורטוגזיתליטאיתפולניתנורווגיתאוקראיניתסרביתרוסיתבוסניתפארואזית אסטוניתלאטביתעבריתאלבניתצרפתיתקלינגוניתפרסיתאינדונזיתטאגאלוֹגאיסלנדיתגיאוֹרגיתכורדיתפריזיתהודיתאפריקאנסאיריתמקדוניתתאילנדיתאזֶריתסלובניתויאטנמית

שם
We-need-experts!
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

We need experts!
הערות לגבי התרגום
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

שם
हमें विशेषज्ञ चाहिये
תרגום
הודית

תורגם על ידי drkpp
שפת המטרה: הודית

हमें विशेषज्ञों की ज़रूरत है!

הערות לגבי התרגום
Before edit : हमें विशेषज्ञ चाहिये
(10/19/francky thanks to Coldbreeze's notification and edit)
אושר לאחרונה ע"י Coldbreeze16 - 19 אוקטובר 2009 21:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוקטובר 2009 17:05

Coldbreeze16
מספר הודעות: 236
हमें विशेषज्ञ चाहिये = We need an expert. हमें विशेषजों की ज़रूरत है! would be the appropriate one with the punctuation mark included.

19 אוקטובר 2009 17:08

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot Coldbreeze16, I edited the way you suggested to.

19 אוקטובר 2009 17:36

drkpp
מספר הודעות: 83
The singular & pleural for the word विशेषज्ञ is THE same. Thus the sentence is valid for both "We need expert" & "We need experts" The other suggested sentence is valid, too.

19 אוקטובר 2009 21:45

Coldbreeze16
מספר הודעות: 236
well...I dunno. My dictionary lists only विशेषज्ञों as plural of विशेषज्ञ. Its a small dictionary. And online dictionaries for Hindi aren't that extensive.