Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Hindi - We-need-experts!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischHongaarsKroatischSpaansRoemeensTurksGrieksBulgaarsBraziliaans PortugeesZweedsJapansNederlandsFinsEsperantoCatalaansDeensItaliaansDuitsVereenvoudigd ChineesChinees SlowaaksBretonsKoreaansTsjechischPortugeesLitouwsPoolsNoorsOekraïensServischRussischBosnischFaroëesEstischLetsHebreeuwsAlbaneesFransKlingonPerzischIndonesischTagalogIJslandsGeorgischKoerdischFriesHindiAfrikaansIersMacedonischThaiAzerbeidzjaansSloveensVietnamees

Titel
We-need-experts!
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

We need experts!
Details voor de vertaling
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titel
हमें विशेषज्ञ चाहिये
Vertaling
Hindi

Vertaald door drkpp
Doel-taal: Hindi

हमें विशेषज्ञों की ज़रूरत है!

Details voor de vertaling
Before edit : हमें विशेषज्ञ चाहिये
(10/19/francky thanks to Coldbreeze's notification and edit)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Coldbreeze16 - 19 oktober 2009 21:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 oktober 2009 17:05

Coldbreeze16
Aantal berichten: 236
हमें विशेषज्ञ चाहिये = We need an expert. हमें विशेषजों की ज़रूरत है! would be the appropriate one with the punctuation mark included.

19 oktober 2009 17:08

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks a lot Coldbreeze16, I edited the way you suggested to.

19 oktober 2009 17:36

drkpp
Aantal berichten: 83
The singular & pleural for the word विशेषज्ञ is THE same. Thus the sentence is valid for both "We need expert" & "We need experts" The other suggested sentence is valid, too.

19 oktober 2009 21:45

Coldbreeze16
Aantal berichten: 236
well...I dunno. My dictionary lists only विशेषज्ञों as plural of विशेषज्ञ. Its a small dictionary. And online dictionaries for Hindi aren't that extensive.