Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Inglés-Hindú - We-need-experts!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésÁrabeHúngaroCroataEspañolRumanoTurcoGriegoBúlgaroPortugués brasileñoSuecoJaponésNeerlandésFinésEsperantoCatalánDanésItalianoAlemánChino simplificadoChinoEslovacoBretónCoreanoChecoPortuguésLituanoPolacoNoruegoUcranianoSerbioRusoBosnioFaroésEstonioLetónHebreoAlbanésFrancésKlingonPersaIndonesioTagaloIslandésGeorgianoKurdoFrisónHindúAfrikaansIrlandésMacedonioTailandésAzerbaiyanoEslovenoVietnamita

Título
We-need-experts!
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

We need experts!
Nota acerca de la traducción
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Título
हमें विशेषज्ञ चाहिये
Traducción
Hindú

Traducido por drkpp
Idioma de destino: Hindú

हमें विशेषज्ञों की ज़रूरत है!

Nota acerca de la traducción
Before edit : हमें विशेषज्ञ चाहिये
(10/19/francky thanks to Coldbreeze's notification and edit)
Última validación o corrección por Coldbreeze16 - 19 Octubre 2009 21:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Octubre 2009 17:05

Coldbreeze16
Cantidad de envíos: 236
हमें विशेषज्ञ चाहिये = We need an expert. हमें विशेषजों की ज़रूरत है! would be the appropriate one with the punctuation mark included.

19 Octubre 2009 17:08

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot Coldbreeze16, I edited the way you suggested to.

19 Octubre 2009 17:36

drkpp
Cantidad de envíos: 83
The singular & pleural for the word विशेषज्ञ is THE same. Thus the sentence is valid for both "We need expert" & "We need experts" The other suggested sentence is valid, too.

19 Octubre 2009 21:45

Coldbreeze16
Cantidad de envíos: 236
well...I dunno. My dictionary lists only विशेषज्ञों as plural of विशेषज्ञ. Its a small dictionary. And online dictionaries for Hindi aren't that extensive.