Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Anjinho das Trevas

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתצרפתיתאנגליתגרמניתאיטלקיתלטינית

שם
Anjinho das Trevas
טקסט
נשלח על ידי Eliasgrib
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Anjinho das Trevas
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
Little angel of darkness
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: אנגלית

Little angel of darkness
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
אושר לאחרונה ע"י pias - 20 דצמבר 2010 15:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מרץ 2007 12:34

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I don't understand too much why you say this translation isn't good, because this is what it exactly means in French. So could you explain?

19 מרץ 2007 14:25

kafetzou
מספר הודעות: 7963
It's been changed since it was first posted, so I don't know which version people have been posting their opinions about.

Now it's wrong again, because "the darkness" is incorrect in English. It either needs to be "the dark" (meaning places without light), or "darkness" (meaning evil).

19 מרץ 2007 14:37

pirulito
מספר הודעות: 1180
Darkness is evil? we live in the Dark Ages?
please, can you translate to french "the building was in complete darkness"?

19 מרץ 2007 15:00

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Aha - good point, pirulito, but in this context (with "angel", it means "evil". So which is it for "as trevas"? I don't speak Portuguese.

19 מרץ 2007 15:01

pirulito
מספר הודעות: 1180
Sorry, teacher. It was very rude of me (fue muy grosero de mi parte).

19 מרץ 2007 15:06

Francky5591
מספר הודעות: 12396
So, I hope "angel of darkness" will satisfy everybody?

19 מרץ 2007 15:35

pirulito
מספר הודעות: 1180
darkness ['dɑ:knɪs] : escuridade, escuridão, trevas.

The word “trevas” (f. plural) means darkness (escuridade or escuridão) and its connotation is evil too. My translation in Latin is “angelinus tenebrarum”. The “Anjinho das Trevas” is an evil spirit, a little angel of darkness.

Francky, je suis d'accord!

19 מרץ 2007 15:42

Francky5591
מספר הודעות: 12396
WOW! it is a never ending evaluation? What's wrong now with this so short text?
Should I edit with "little angel of the dark"?
This is a ranked battle between 15 for and 8 against , there must be a "consensus" mode on that short one, isn't it?

19 מרץ 2007 15:46

kafetzou
מספר הודעות: 7963
pirulito, thank you for the information - that was what I needed to know. I have accepted the translation.

19 מרץ 2007 15:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Sorry, pirulito, I didn't see your last note before posting mine, fine! good work folks!
To the next one, cheers!