Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Anjinho das Trevas

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFrancezăEnglezăGermanăItalianăLimba latină

Titlu
Anjinho das Trevas
Text
Înscris de Eliasgrib
Limba sursă: Portugheză braziliană

Anjinho das Trevas
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
Little angel of darkness
Traducerea
Engleză

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Engleză

Little angel of darkness
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 20 Decembrie 2010 15:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Martie 2007 12:34

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I don't understand too much why you say this translation isn't good, because this is what it exactly means in French. So could you explain?

19 Martie 2007 14:25

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
It's been changed since it was first posted, so I don't know which version people have been posting their opinions about.

Now it's wrong again, because "the darkness" is incorrect in English. It either needs to be "the dark" (meaning places without light), or "darkness" (meaning evil).

19 Martie 2007 14:37

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Darkness is evil? we live in the Dark Ages?
please, can you translate to french "the building was in complete darkness"?

19 Martie 2007 15:00

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Aha - good point, pirulito, but in this context (with "angel", it means "evil". So which is it for "as trevas"? I don't speak Portuguese.

19 Martie 2007 15:01

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Sorry, teacher. It was very rude of me (fue muy grosero de mi parte).

19 Martie 2007 15:06

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
So, I hope "angel of darkness" will satisfy everybody?

19 Martie 2007 15:35

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
darkness ['dɑ:knɪs] : escuridade, escuridão, trevas.

The word “trevas” (f. plural) means darkness (escuridade or escuridão) and its connotation is evil too. My translation in Latin is “angelinus tenebrarum”. The “Anjinho das Trevas” is an evil spirit, a little angel of darkness.

Francky, je suis d'accord!

19 Martie 2007 15:42

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
WOW! it is a never ending evaluation? What's wrong now with this so short text?
Should I edit with "little angel of the dark"?
This is a ranked battle between 15 for and 8 against , there must be a "consensus" mode on that short one, isn't it?

19 Martie 2007 15:46

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
pirulito, thank you for the information - that was what I needed to know. I have accepted the translation.

19 Martie 2007 15:48

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Sorry, pirulito, I didn't see your last note before posting mine, fine! good work folks!
To the next one, cheers!