Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-הולנדית - Speculation, the first way to disaster?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתספרדיתאיטלקיתגרמניתפורטוגזית ברזילאיתשוודיתהולנדיתיווניתדניתטורקית

קטגוריה עתונים - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Speculation, the first way to disaster?
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

שם
Speculatie, een eerste stap naar een ramp?
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי rivaso
שפת המטרה: הולנדית

Inderdaad. Een groepje grote interconintentale bedrijven heeft de wereldwijde markt van onverwerkte voedselproducten in handen. Deze speculatie ontziet ook de Franse en de Europese kleine boeren niet. Maar het doet 's werelds armsten verhongeren. Daarom moet de speculatie op al deze basisproducten meteen worden verboden.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 16 ינואר 2012 16:08