Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Olandeză - Speculation, the first way to disaster?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăSpaniolăItalianăGermanăPortugheză brazilianăSuedezăOlandezăGreacăDanezăTurcă

Categorie Ziare - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Speculation, the first way to disaster?
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Engleză Tradus de RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Titlu
Speculatie, een eerste stap naar een ramp?
Traducerea
Olandeză

Tradus de rivaso
Limba ţintă: Olandeză

Inderdaad. Een groepje grote interconintentale bedrijven heeft de wereldwijde markt van onverwerkte voedselproducten in handen. Deze speculatie ontziet ook de Franse en de Europese kleine boeren niet. Maar het doet 's werelds armsten verhongeren. Daarom moet de speculatie op al deze basisproducten meteen worden verboden.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 16 Ianuarie 2012 16:08