Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-גרמנית - La spéculation, première cause du désastre?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתספרדיתאיטלקיתגרמניתפורטוגזית ברזילאיתשוודיתהולנדיתיווניתדניתטורקית

קטגוריה עתונים - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
La spéculation, première cause du désastre?
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: צרפתית

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
הערות לגבי התרגום
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

שם
Spekulation, wichtigste Ursache des Desasters?
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי peiler
שפת המטרה: גרמנית

Ja. Ein Dutzend großer transkontinentaler Gesellschaften halten diesen Weltmarkt für Grundnahrungsmittel. Diese Spekulation spart im übrigen nicht die kleinen französischen und europäischen Landwirte aus, aber sie hungert die Ärmsten der Welt aus. Man müsste also dringend die Spekulation mit allen lebensnotwendig Produkten verbieten.
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 2 דצמבר 2011 19:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 נובמבר 2011 20:50

merdogan
מספר הודעות: 3769
Ja...> Das ist richtig.
Man müsste also dringend die Spekulation auf alle Produkte, die lebensnotwendig sind, verbieten...> Daher sollte man die Spekulation auf alle diese Grundbedürfnisse Produkte sofort verboten werden.

27 נובמבר 2011 20:14

abaum
מספר הודעות: 17
Das ist richtig. Ein Dutzend großer transkontinentaler Konzerne beherschen diesen Weltmarkt für Grundnahrungsmittel. Diese Spekulation schließt im übrigen nicht die kleinen französischen und europäischen Landwirte aus. Aber sie lässt die Ärmsten der Welt verhungern. Man müsste also dringend die Spekulation mit allen lebensnotwendig Produkten verbieten.