Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-רומנית - J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתצרפתיתרומניתבוסנית

שם
J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
טקסט
נשלח על ידי Amour
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי gamine

J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
Je t'aime par dessus tout.
Je veux être avec toi pour toujours.
S'il te plaît, pardonne-moi pour ce qu'il y avait
entre nous jusqu'à maintenant...

Toi et moi pour toujours!
Tu es mon cœur.

שם
Pentru totdeauna
תרגום
רומנית

תורגם על ידי Freya
שפת המטרה: רומנית

Sper că nu mă vei părăsi, iubitule.
Te iubesc mai presus de orice.
Vreau să fiu cu tine pentru totdeauna.
Te rog, iartă-mă pentru ce a fost între noi până acum...

Tu ÅŸi eu pe veÅŸnicie!
Tu eÅŸti inima mea.
הערות לגבי התרגום
par dessus tout - "mai presus de orice" sau "mai presus de toate".
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 24 ינואר 2010 22:31