Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Romence - J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaFransızcaRomenceBoşnakca

Başlık
J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
Metin
Öneri Amour
Kaynak dil: Fransızca Çeviri gamine

J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
Je t'aime par dessus tout.
Je veux être avec toi pour toujours.
S'il te plaît, pardonne-moi pour ce qu'il y avait
entre nous jusqu'à maintenant...

Toi et moi pour toujours!
Tu es mon cœur.

Başlık
Pentru totdeauna
Tercüme
Romence

Çeviri Freya
Hedef dil: Romence

Sper că nu mă vei părăsi, iubitule.
Te iubesc mai presus de orice.
Vreau să fiu cu tine pentru totdeauna.
Te rog, iartă-mă pentru ce a fost între noi până acum...

Tu ÅŸi eu pe veÅŸnicie!
Tu eÅŸti inima mea.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
par dessus tout - "mai presus de orice" sau "mai presus de toate".
En son iepurica tarafından onaylandı - 24 Ocak 2010 22:31