Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیفرانسویرومانیاییبوسنیایی

عنوان
J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
متن
Amour پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی gamine ترجمه شده توسط

J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
Je t'aime par dessus tout.
Je veux être avec toi pour toujours.
S'il te plaît, pardonne-moi pour ce qu'il y avait
entre nous jusqu'à maintenant...

Toi et moi pour toujours!
Tu es mon cœur.

عنوان
Pentru totdeauna
ترجمه
رومانیایی

Freya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Sper că nu mă vei părăsi, iubitule.
Te iubesc mai presus de orice.
Vreau să fiu cu tine pentru totdeauna.
Te rog, iartă-mă pentru ce a fost între noi până acum...

Tu ÅŸi eu pe veÅŸnicie!
Tu eÅŸti inima mea.
ملاحظاتی درباره ترجمه
par dessus tout - "mai presus de orice" sau "mai presus de toate".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 24 ژانویه 2010 22:31