Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - Medium

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרומניתקטלניתספרדיתטורקיתגרמניתערביתסיניתאלבניתאיטלקיתעבריתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתפולניתבולגריתיפניתהולנדיתסינית מופשטתאספרנטושוודיתרוסיתקרואטיתיווניתדניתצ'כיתהונגריתנורווגיתקוראניתהודית

שם
Medium
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Medium
הערות לגבי התרגום
Difficulty level

שם
Médio
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי joner
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Médio
הערות לגבי התרגום
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 דצמבר 2005 00:07