Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - Medium

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRumänskaKatalanskaSpanskaTurkiskaTyskaArabiskaTraditionell kinesiskaAlbanskaItalienskaHebreiskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiskaPolskaBulgariskaJapanskaNederländskaKinesiska (förenklad)EsperantoSvenskaRyskaKroatiskaGrekiskaDanskaTjeckiskaUngerskaNorskaKoreanskaHindi

Titel
Medium
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Medium
Anmärkningar avseende översättningen
Difficulty level

Titel
Médio
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av joner
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Médio
Anmärkningar avseende översättningen
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 December 2005 00:07