Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - Medium

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromaniaKikatalaniKihispaniaKiturukiKijerumaniKiarabuKichina cha jadiKialbeniKiitalianoKiyahudiKireno cha KibraziliKirenoKipolishiKibulgeriKijapaniKiholanziKichina kilichorahisishwaKiesperantoKiswidiKirusiKikorasiaKigirikiKideniKichekiKihangeriKinorweKikoreaKihindi

Kichwa
Medium
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Medium
Maelezo kwa mfasiri
Difficulty level

Kichwa
Médio
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na joner
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Médio
Maelezo kwa mfasiri
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 Disemba 2005 00:07