Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - Medium

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынскийКаталанскийИспанскийТурецкийНемецкийАрабскийКитайскийАлбанскийИтальянскийИвритПортугальский (Бразилия)ПортугальскийПольскийБолгарскийЯпонскийГолландскийКитайский упрощенный ЭсперантоШведскийРусскийХорватскийГреческийДатскийЧешскийВенгерскийНорвежскийКорейскийХинди

Статус
Medium
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Medium
Комментарии для переводчика
Difficulty level

Статус
Médio
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан joner
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Médio
Комментарии для переводчика
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 Декабрь 2005 00:07