Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Giapponese - Mon amour me manque

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseFranceseIngleseSpagnoloGiapponeseItaliano

Categoria Frase

Titolo
Mon amour me manque
Testo
Aggiunto da gauchasm
Lingua originale: Francese Tradotto da Angelus

Mon amour me manque
Note sulla traduzione
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Titolo
過ぎた愛の懐かしさ
Traduzione
Giapponese

Tradotto da IanMegill2
Lingua di destinazione: Giapponese

過ぎた愛の懐かしさ
Note sulla traduzione
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Ultima convalida o modifica di Polar Bear - 24 Ottobre 2007 20:58