Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Japansk - Mon amour me manque

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskFranskEngelskSpanskJapanskItaliensk

Kategori Sætning

Titel
Mon amour me manque
Tekst
Tilmeldt af gauchasm
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af Angelus

Mon amour me manque
Bemærkninger til oversættelsen
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Titel
過ぎた愛の懐かしさ
Oversættelse
Japansk

Oversat af IanMegill2
Sproget, der skal oversættes til: Japansk

過ぎた愛の懐かしさ
Bemærkninger til oversættelsen
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Senest valideret eller redigeret af Polar Bear - 24 Oktober 2007 20:58