Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Japonisht - Mon amour me manque

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeFrengjishtAnglishtSpanjishtJaponishtItalisht

Kategori Fjali

Titull
Mon amour me manque
Tekst
Prezantuar nga gauchasm
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga Angelus

Mon amour me manque
Vërejtje rreth përkthimit
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Titull
過ぎた愛の懐かしさ
Përkthime
Japonisht

Perkthyer nga IanMegill2
Përkthe në: Japonisht

過ぎた愛の懐かしさ
Vërejtje rreth përkthimit
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Polar Bear - 24 Tetor 2007 20:58