Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Japani - Mon amour me manque

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliRanskaEnglantiEspanjaJapaniItalia

Kategoria Lause

Otsikko
Mon amour me manque
Teksti
Lähettäjä gauchasm
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä Angelus

Mon amour me manque
Huomioita käännöksestä
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Otsikko
過ぎた愛の懐かしさ
Käännös
Japani

Kääntäjä IanMegill2
Kohdekieli: Japani

過ぎた愛の懐かしさ
Huomioita käännöksestä
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Polar Bear - 24 Lokakuu 2007 20:58