Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-日语 - Mon amour me manque

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语法语英语西班牙语日语意大利语

讨论区 句子

标题
Mon amour me manque
正文
提交 gauchasm
源语言: 法语 翻译 Angelus

Mon amour me manque
给这篇翻译加备注
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

标题
過ぎた愛の懐かしさ
翻译
日语

翻译 IanMegill2
目的语言: 日语

過ぎた愛の懐かしさ
给这篇翻译加备注
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Polar Bear认可或编辑 - 2007年 十月 24日 20:58