Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



54Traduzione - Francese-Inglese - Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseTurcoSerboRumenoSpagnoloBulgaro

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Titolo
Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...
Testo
Aggiunto da noemie334
Lingua originale: Francese

Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère que tu seras là pour moi, tu me manques, j'aimerais être près de toi. Vivement le 13 août. J'espère aussi que tu es sincère avec moi, et que tu penses ce que tu me dis..( que tu ne joues pas avec moi!) gros bisous beau barman.
Note sulla traduzione
Barman/serveur. merci beaucoup!

Titolo
Hello darling, I'm thinking of you a lot...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Grinny
Lingua di destinazione: Inglese

Hello darling, I'm thinking of you a lot ! I hope you will be there for me. I'm missing you, I'd like to be by your side. I'm looking forward to the 13th of August. I hope that you are honest with me too and that you mean what you tell me... (that you're not playing with me)
Kisses to you, handsome bartender.
Note sulla traduzione
I changed the punctuation from time to time to make sure the text would be clear.
I'm not sure either if the waiter is the prson who wrote the text or the person who's supposed to receive the text, so I tried to make it okay in both case...
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 2 Luglio 2007 16:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Luglio 2007 05:52

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I'm waiting forward for --> I'm looking forward to
barman = bartender

2 Luglio 2007 10:15

Grinny
Numero di messaggi: 45
Thank you for your help !