Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



54Превод - Френски-Английски - Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиТурскиСръбскиРумънскиИспанскиБългарски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...
Текст
Предоставено от noemie334
Език, от който се превежда: Френски

Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère que tu seras là pour moi, tu me manques, j'aimerais être près de toi. Vivement le 13 août. J'espère aussi que tu es sincère avec moi, et que tu penses ce que tu me dis..( que tu ne joues pas avec moi!) gros bisous beau barman.
Забележки за превода
Barman/serveur. merci beaucoup!

Заглавие
Hello darling, I'm thinking of you a lot...
Превод
Английски

Преведено от Grinny
Желан език: Английски

Hello darling, I'm thinking of you a lot ! I hope you will be there for me. I'm missing you, I'd like to be by your side. I'm looking forward to the 13th of August. I hope that you are honest with me too and that you mean what you tell me... (that you're not playing with me)
Kisses to you, handsome bartender.
Забележки за превода
I changed the punctuation from time to time to make sure the text would be clear.
I'm not sure either if the waiter is the prson who wrote the text or the person who's supposed to receive the text, so I tried to make it okay in both case...
За последен път се одобри от kafetzou - 2 Юли 2007 16:38





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Юли 2007 05:52

kafetzou
Общо мнения: 7963
I'm waiting forward for --> I'm looking forward to
barman = bartender

2 Юли 2007 10:15

Grinny
Общо мнения: 45
Thank you for your help !